-
1 лишать остроты
General subject: neutralize -
2 лишать остроты
-
3 лишать остроты
-
4 смазывать
несовер. - смазывать;
совер. - смазать( что-л.)
1) smear, grease ( жиром) ;
oil (маслом) ;
lubricate (машины) ;
dub (о коже)
2) (стирать) wipe off
3) разг. (давать взятку) grease the palm
4) (смягчать) slur (over)
5) разг. (ударять) bash, dot (on), смазать
1. (вн. тв.) smear ( smth. with) ;
(жиром) grease ( smth. with) ;
(маслом) oil ( smth. with), lubricate ( smth. with) ;
~ что-л. йодом paint smth. with iodine;
2. (вн.;
стирать, размазывать) wipe (smth.) off;
смазать краску рукавом wipe the paint off on one`s sleeve, smear the paint with one`s sleeve;
3. (вн.) разг. (смягчать, лишать остроты, определенности) slur (over) ;
(портить) make* a mess (of) ;
~ недостатки gloss over the defects;
~ся, смазаться
4. (стираться) be* smeared, get* rubbed /wiped off;
краска смазалась the paint got rubbed off;
5. разг. (лишаться четкости, остроты) be* blurred, be* glossed over, be* slurred( over).Большой англо-русский и русско-английский словарь > смазывать
-
5 affadir
vt -
6 édulcorer
-
7 disasprire
-
8 stemperare
( empero) vt1) растворять, разводить, разбавлятьstemperare i colori — развести краски2) отпускать (напр. закалённую сталь)3) затуплять4) перен. лишать остроты, выхолащивать•Syn:Ant: -
9 disasprire
-
10 stemperare
stemperare (èmpero) vt 1) растворять, разводить, разбавлять stemperare i colori -- развести краски 2) отпускать (напр закаленную сталь) acciaio stemperato -- отпущенная сталь 3) затуплять stemperare la matita -- затупить карандаш 4) fig лишать остроты, выхолащивать stemperarsi 1) растворяться stemperarsi in lacrime v. sciogliersi in lacrime (v. sciogliere) 2) затупляться, притупляться -
11 disasprire
-
12 stemperare
stemperare (èmpero) vt 1) растворять, разводить, разбавлять stemperare i colori — развести краски 2) отпускать ( напр закалённую сталь) acciaio stemperato — отпущенная сталь 3) затуплять stemperare la matita — затупить карандаш 4) fig лишать остроты, выхолащивать stemperarsi 1) растворяться stemperarsi in lacrime v. sciogliersi in lacrime (v. sciogliere) 2) затупляться, притупляться -
13 neutralize
['njuːtrəlaɪz]1) Общая лексика: нейтрализовать, обезвредить, обезвреживать, объявить нейтральной зоной, объявлять нейтральной зоной, подавить огнем, уничтожать, уничтожить, уравновесить, уравновешивать, устранить, устранять, нивелировать, лишать остроты2) Военный термин: подавить, подавлять огнем, (физически) устранить, осуществлять дегазацию, подавлять, сковать3) Техника: заземлять, компенсировать, размагничивать, усреднять4) Математика: усреднить5) Юридический термин: объявлять нейтральным6) Горное дело: обезвреживать (газы)7) Нефть: обрабатывать кислый нефтепродукт щёлочью8) Деловая лексика: сбалансировать, сводить на нет9) Макаров: балластировать (топку) -
14 affadir
гл.общ. делать пресным, делать приторным, лишать остроты (тж перен.), вызывать тошноту, делать безвкусным -
15 édulcorer
-
16 disasprire
гл.общ. лишать остроты, смягчать -
17 stemperare
гл.1) общ. затуплять, распускать, разводить, растворять2) перен. лишать остроты, выхолащивать -
18 угол
м.1) (место схождения двух линий, поверхностей) cornerна углу́ — at the corner
в углу́ — in the corner
за угло́м — round the corner
из-за угла́ — (from) round the corner
2) мат., физ. angleпод угло́м в 60 гра́дусов — at an angle of 60 degrees
под прямы́м угло́м — at right angles
поворо́т под прямы́м угло́м — right-angle turn
3) (приют, пристанище) dwelling place, homeиме́ть свой (со́бственный) у́гол — have a place of one's own
4) (часть комнаты, сдаваемая в наём) part of a roomснима́ть у́гол (у) — rent (a part of) a room (from)
••у́гол зре́ния — 1) физ. visual [-ʒʊə l] angle 2) (мнение, взгляд) point of view
под э́тим угло́м зре́ния — from this point of view, from this standpoint / perspective
глухо́й у́гол — godforsaken place
загна́ть в у́гол (вн.) — drive into a corner (d)
среза́ть у́гол — cut off a corner
за́гнутые углы́ (в книге) — dog-eared pages
из-за угла́ — underhandedly; on the sly; behind smb's back
кра́сный у́гол — 1) (место в избе, где висят иконы) icon corner 2) (видное, почётное место) place of honour
сгла́живать о́стрые углы́ — 1) ( уменьшать противоречия) smooth over the differences 2) ( лишать остроты) take the edge off smth
ходи́ть из угла́ в у́гол — pace from corner to corner, pace the room up and down
шепта́ться по угла́м — talk in whispers
пя́тый у́гол (детская игра) — puss in the corner, pussy wants a corner
-
19 тецIэлэн
1. намазать что-л. на что-л.хьалыгъу бзыгъэм шъоу тецIэлэн намазать мед на кусок хлеба2. смягчать, лишать остротымыхъунэу ашIэрэр тепцIэлэныр тэрэзэп неправильно смягчать неправильные действия -
20 nehmen
* vt1) брать, взять; хватать; принимать; приобретатьwoher nehmen und nicht stehlen? — разг. где же это взять?die Lampe vom Tisch nehmen — взять ( убрать) лампу со столаnimm dir den Teller nicht so voll! — не накладывай столько на свою тарелку!er nahm sich (D) etwas von der Wurst — он взял кусочек ( немного) колбасы ( за столом)ein Kind auf den Schoß ( auf den Arm) nehmen — взять ( посадить) ребёнка на колени ( на руки)eine Decke über die Füße nehmen — набросить одеяло ( полость) на ногиein Tuch um die Schultern nehmen — накинуть платок на плечиich habe meinen Großvater zu mir genommen — я взял своего деда к себе (жить)er nahm kein Geld dafür — он не брал за это денег; он делал это бесплатноwas nehmen Sie dafür? — сколько вы за это возьмёте (денег)?Waren auf Kredit nehmen — брать ( покупать) товары в кредитetw. an sich (A) nehmen — взять что-л. на сохранение; взять что-л. себе, присвоить что-л.; спрятать у себя что-л.j-n beim Kragen nehmen — схватить кого-л. за шиворотj-n an ( bei) der Hand nehmen — взять ( схватить) кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеsich (D) eine Frau nehmen — женитьсяj-n zur Frau nehmen — жениться на ком-л.j-n zum Mann nehmen — выйти замуж за кого-л.etw. auf sich (A) nehmen — брать что-л. на себя( под свою ответственность)etw. auf seinen Eid nehmen — подтверждать что-л. под присягойein Hindernis nehmen — взять ( преодолеть) препятствиеer nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde — он взял поворот со скоростью 60 километров в часder Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang — машина взяла подъём на второй передачеj-n zu nehmen wissen — уметь обращаться с кем-л., знать подход к кому-л.(eine) Arznei ( Medizin) nehmen — принимать лекарство (внутрь)j-m das Brot nehmen — лишить кого-л. куска хлебаj-m seine Ehre nehmen — обесчестить кого-л.das nahm ihm den Mut — это его обескуражило, это лишило его мужестваj-m seinen (guten) Namen nehmen — лишить кого-л. доброго имениj-m alle Rechte nehmen — лишать кого-л. всех правdamit ist der Sache aller Reiz genommen — это лишает дело всякого интересаeiner Sache (D) die Spitze ( den Stachel) nehmen — лишить что-л. остроты; обезвредить что-л.man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen — нельзя отнимать у человека надеждуdas lasse ich mir nicht nehmen — от этого я не откажусь; на этом я настаиваю; этим я обязательно воспользуюсь; я не премину сделать этоeinen Anwalt nehmen — приглашать адвокатаeinen Lehrer nehmen — приглашать( брать) учителя ( репетитора)6) воспринимать, понимать, рассматривать (как что-л.)wie man's nimmt — смотря по тому, как к этому относиться; это зависит от подхода; это можно понимать по-разномуj-n so nehmen, wie er ist — принимать кого-л. таким, какой он естьj-n nicht (zu) ernst nehmen — не принимать кого-л. всерьёз, не придавать (слишком) большого значения кому-л. ( чьим-л. словам, поступкам)etw. (für) ernst nehmen — принимать что-л. всерьёз, серьёзно относиться к чему-л.alles zu schwer nehmen — слишком серьёзно относиться ко всему; болезненно на всё реагироватьj-n nicht für voll nehmen — считать кого-л. неполноценным, не принимать кого-л. всерьёзnehmen wir den Fall, daß... — допустим, что...streng genommen — строго говоряim Grunde genommen — собственно говоряdas soll man sich (D) nicht so zu Herzen nehmen — это не стоит принимать так близко к сердцуman weiß nicht, wofür man ihn nehmen soll — не знаешь, как к нему и относиться7)sich (D) die Freiheit nehmen — позволить себе, осмелиться (сделать что-л.)ich nehme mir Zeit für Theaterbesuche — я выкраиваю время на посещение театров8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbschied nehmen (von D) — прощаться (с кем-л.)den ( seinen) Abschied nehmen — уйти в отставкуAbstand nehmen (von D) — воздержаться (от чего-л.)einen Aufschwung nehmen — переживать подъём; бурно развиватьсяein Bad nehmen — принимать ванну; купатьсяEinsicht in etw. (A) nehmen — ознакомиться ( с документами)seinen Lauf nehmen — развиваться ( протекать) своим порядком( как обычно)Rache nehmen (an D für A) — отомстить (кому-л. за что-л.)Rücksicht nehmen (auf A) — считаться (с кем-л., с чем-л.)etw. in Angriff nehmen — приступить к чему-л.; приступить к обработке чего-л.etw. in Empfang nehmen — принимать что-л. (при вручении, передаче)j-n in Schutz nehmen — взять кого-л. под защитуetw. zum Anlaß nehmen — воспользоваться чем-л. как поводомvon etw. (D) Kenntnis nehmen — принять что-л. к сведению; узнать о чём-л.••er nimmt's von den Lebenden (weil er von den Toten nicht nehmen kann) — разг. он дерёт с живого и мёртвого (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять)die beiden werden sich nicht viel nehmen ≈ разг. два сапога пара
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МОРИТЬ — МОРИТЬ, маривать кого, умерщвлять, лишать жизни, губить; | томить, утомлять, мучить; | надоедать, досаждать; | безмерно смешить; | что, окрашивать вещь варкою, бученьем, мочкой; | запекать, печеньем в закрытом сосуде лишать остроты, запаха.… … Толковый словарь Даля
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных
Палестинские беженцы — Семья палестинских беженцев из Галилеи. Октябрь ноябрь 1948 г. Основная статья: Палестинцы Палестинские беженцы арабские беженцы … Википедия
Казанова, Джакомо — Запрос «Казанова» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Джакомо Казанова Giacomo Casanova … Википедия
Байцзю — «Сунхэ» и «Моутай» две марки байцзю из КНР Байцзю (кит. трад. 白酒, пиньинь: Báijiǔ, палл.: байцзю) тр … Википедия
Японское феодальное государство — К началу XVI столетия Япония распалась на несколько крупных феодальных княжеств, правители которых не желали признавать над собой никакой власти. Иностранцы именовали их «королями», так как часто не имели представления о том, что в Японии… … Всемирная история. Энциклопедия
БОЛЬШОЙ МОСКОВСКИЙ СОБОР 1666-1667 гг. — самый представительный по числу участников за всю предшествующую историю РПЦ; проходил в 2 этапа: заседания, на к рых присутствовало только рус. духовенство (29 апр. сент. 1666), и Собор с участием как рус., так и греч. духовных лиц (28 нояб.… … Православная энциклопедия